Wednesday, May 20, 2015

Lang 8 Blog #3 - My Daily Life

私は6時に起きます。
一日中、日本の音楽を聞きます。
スキャンダルが素晴らしいと思います。
すぐ、歯を磨きます。
それから、シャワーを浴びます。
時々、コンタクトレンズをつけます。
いい天気なら、犬とバスケットボールをします。
でも、上手ではありません。
毎日、文法を勉強します。
漢字も勉強します。
たくさん漢字を書けます。
でも、たくさん漢字を読むのは難しいです
自分で、日本語を勉強しています
大学で日本語を勉強しているわけではありません
私の家族のレストランで働いています。
毎日働きます。
私は家に帰るとき、疲れています。
だから、早く寝ます。
おやすみなさい。


I'm not going to translate this post right now because I'm actual going to be turning it into a video blog on my YouTube channel with English and Japanese subtitles. 

That's all for now,

Adam
アダム

Saturday, May 16, 2015

I Met Scandal in Chicago!

So I mentioned in a post a while ago that I was going to Anime Central in May to see one of my favorite bands of all time: Scandal.

The event was this weekend, so my friend Dillon traveled to Chicago with me for the trip.

Let me just say that the concert was a blast. They played so many great songs, although I didn't get to hear my two favorite songs: Taiyou Scandalous and Awanai Tsumori no Genki de ne.

That's alright, though, because today's event was very special for me. I went to the Q&A session that they had, and I wasn't expecting to do anything more than listen to the questions that people were asking.

But at the end, they had a quiz for the audience, and this quiz included prizes: folders of the band members with their signatures and today's date. 

Haruna asked the audience what the name of their mascot is, and I had no idea. Then Tomomi asked what the name of their first single was, and I had a feeling that it was "Doll" but I wasn't confident enough to raise my hand.

Mami went third, and she asked what anime their song Yoake No Ryuuseigun was made for. Before the translator even said the question in English, I knew the answer. However, so did a few other people, and she didn't pick me.  

Rina went last, and she asked what the encore songs were called. She picked a guy behind me, and he said "Everybody Say Yeah." But luckily for me, he didn't know the first encore song, and I did. Dillon was pointing to me while I raised my hand as high as I could, and she picked me. I said "Harukaze" and that word alone granted me permission to go up by the band.

I only had a few seconds while walking up to them to think of a nice compliment in Japanese, so I told Rina that I loved the song that she wrote, Oyasumi. To be exact, I said "おやすみが大好きだよ。"  In romaji, that's "Oyasumi ga daisuki da yo" and it means "I love Oyasumi." 

I wasn't allowed to take pictures, but Dillon can vouch for me that she seemed very flattered when I said that. She smiled, and I happily walked back to my seat. I had the time of my life, and it was so fun to be able to practice some basic Japanese while I'm still in the states. If I had time to talk to them, I would have said something like コンサートはとても楽しかったです。and that means that the concert was very fun.

And it truly was. I had the time of my life, and I'm really excited to be going back to Japan this summer!

That's all for now.

Adam
アダム